Always one of my favorite.
------------------------------------------------
by gohole
在周星馳邁向全球化的好萊塢之路時,回頭看看他的舊作《凌凌漆大戰金槍客》(有李力持、沒有動畫特效以及非常在地化的對白)。我只有一種感覺「飛是小李飛刀的飛 刀是小李飛刀的刀」,也是粵語版本並不是這樣說,但是假使不是華人還真的很難懂。
《凌凌漆大戰金槍客》把模仿行為進階成一種「改編製造」,不過在這部電影裡,顛覆007系列充其量只是拿來當笑點使用;羅家英發明的「要你命三千」、「太陽能手電筒」和一些奇奇怪怪沒有實用性的東西,都只是在告訴我們這只是一部現代的武俠片。
我不敢妄想去定義武俠電影中的「俠」(沒讀書的下場),但是在我的印象中傳統的俠多半是個儒俠。《新少林五祖》中小洪文定被後來的同伴挑釁時,從「我忍」到「午時已過 我毋須再忍」的情緒演變,我們可以發現儒俠總是在等待時機出手,平靜的面容只是掩飾忍耐的痛苦。這樣的行為卻又顯得有些明哲保身的味道,最著名的例子莫過於《霹靂劫》中素還真隱忍不出手害得歧路人被鬼王棺活活打死,最後歧路人只能落得每年到霹靂衛視的賀歲節目出來跟觀眾拜年。
凌凌柒不一定是俠可是的確儒了點,不然小德的父親不會慘死在他面前。只是那凌凌漆到底是什麼?拿著一把殺豬刀賣豬肉,把色情錄像帶當成麻醉劑使用,在空中喊著箱神~卻狼狽地撞到牆壁;然而他的殺豬刀其實是干將所鑄的御用菜刀,飛刀能精準地射中蒼蠅,他坐在鋼琴前唱了首動聽的情歌,最後還幹掉了大魔頭金槍客。
東方的俠不是這樣的,西方的英雄也不是這樣的。
凌凌漆從社會主義的圖畫背景走到了資本主義的香港,他用小李飛刀、氣功以及殺豬刀對抗金槍客的優勢科技,他很緊急又搞笑地和女主角交往最後還是回到豬肉攤底下和女主角做愛。
他對於一般人來說是個新人物,不過在周星馳的電影卻已經是個老傢伙了,我不知道用什麼詞語去定義他,我只知道他比蝙蝠俠或超人那些樣版式的英雄有趣多了,不過周星馳到了好萊塢之後,他到底會變成什麼樣子?
只希望「飛依舊是小李飛刀的飛 刀仍然是小李飛刀的刀」,而不僅僅是單純地將「飛刀」的英文單字直翻出來。
1 comment:
my favorite part from this movie is "要你命三千" the deadly combination of grenades, meat cleaver, gun, and other stupid weapons all chained together. you'd think that this kind of humor easily gets lost in translation but I think that it works great with English subtitles and leave the original voice undubbed. I actually lent the Kung-Fu VCD to my Indian co-workers and they all thought it was very funny. One guy's wife couldn't stop laughing. The movie was in Mandarin with English subtitles.
Post a Comment